7. Vīriyārambhādivaggo · 7. 精进勤等品
7. Vīriyārambhādivaggo7. 精进勤等品
§61
‘‘Nāhaṃ , bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā kusalā dhammā uppajjanti uppannā vā akusalā dhammā parihāyanti yathayidaṃ, bhikkhave, vīriyārambho . Āraddhavīriyassa, bhikkhave, anuppannā ceva kusalā dhammā uppajjanti uppannā ca akusalā dhammā parihāyantī’’ti. Paṭhamaṃ.
「诸比库!我不见另一法,通过它未生起的善法生起,或已生起的不善法退失,如此即:诸比库!精进的发动。诸比库!已发动精进者,未生起的善法生起,已生起的不善法退失。」第一。
§62
‘‘Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā akusalā dhammā uppajjanti uppannā vā kusalā dhammā parihāyanti yathayidaṃ, bhikkhave, mahicchatā. Mahicchassa, bhikkhave, anuppannā ceva akusalā dhammā uppajjanti uppannā ca kusalā dhammā parihāyantī’’ti. Dutiyaṃ.
「诸比库!我不见有其他一法,能使未生起的诸不善法生起,或已生起的诸善法衰退,如这多欲。诸比库!多欲者,未生起的诸不善法生起,已生起的诸善法衰退。」第二。
§63
‘‘Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā kusalā dhammā uppajjanti uppannā vā akusalā dhammā parihāyanti yathayidaṃ, bhikkhave, appicchatā. Appicchassa, bhikkhave, anuppannā ceva kusalā dhammā uppajjanti uppannā ca akusalā dhammā parihāyantī’’ti. Tatiyaṃ.
「诸比库,我未见另一法,能令未生起的善法生起,或令已生起的不善法消失,如此的少欲。诸比库,对于少欲者,未生起的善法会生起,已生起的不善法会消失。」第三
§64
‘‘Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā akusalā dhammā uppajjanti uppannā vā kusalā dhammā parihāyanti yathayidaṃ, bhikkhave, asantuṭṭhitā. Asantuṭṭhassa, bhikkhave, anuppannā ceva akusalā dhammā uppajjanti uppannā ca kusalā dhammā parihāyantī’’ti. Catutthaṃ.
「诸比库!我不见有任何其他一法,如此能使未生的不善法生起,或已生的善法退失,诸比库!就如不知足。诸比库!于不知足者,未生的不善法生起,已生的善法退失。」第四。
§65
‘‘Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā kusalā dhammā uppajjanti uppannā vā akusalā dhammā parihāyanti yathayidaṃ, bhikkhave, santuṭṭhitā. Santuṭṭhassa, bhikkhave, anuppannā ceva kusalā dhammā uppajjanti uppannā ca akusalā dhammā parihāyantī’’ti. Pañcamaṃ.
「诸比库,我不见另一法如这样:未生起的善法得以生起,已生起的不善法得以退失。诸比库,即知足。诸比库,对知足者,未生起的善法得以生起,已生起的不善法得以退失。」第五
§66
‘‘Nāhaṃ , bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā akusalā dhammā uppajjanti uppannā vā kusalā dhammā parihāyanti yathayidaṃ, bhikkhave, ayonisomanasikāro. Ayoniso, bhikkhave, manasi karoto anuppannā ceva akusalā dhammā uppajjanti uppannā ca kusalā dhammā parihāyantī’’ti. Chaṭṭhaṃ.
「诸比库!我不见另一法,使未生起的不善法生起,或已生起的善法退失,如这不如理作意,诸比库!诸比库!不如理作意者,未生起的不善法生起,已生起的善法退失。」第六。
§67
‘‘Nāhaṃ , bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā kusalā dhammā uppajjanti uppannā vā akusalā dhammā parihāyanti yathayidaṃ, bhikkhave, yonisomanasikāro. Yoniso, bhikkhave, manasi karoto anuppannā ceva kusalā dhammā uppajjanti uppannā ca akusalā dhammā parihāyantī’’ti. Sattamaṃ.
「诸比库!我不见另一法,由此未生起的善法生起,已生起的不善法衰退,如如理作意。诸比库!如理作意者,未生起的善法生起,已生起的不善法衰退。」第七。
§68
‘‘Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā akusalā dhammā uppajjanti uppannā vā kusalā dhammā parihāyanti yathayidaṃ, bhikkhave, asampajaññaṃ. Asampajānassa, bhikkhave, anuppannā ceva akusalā dhammā uppajjanti uppannā ca kusalā dhammā parihāyantī’’ti. Aṭṭhamaṃ.
「诸比库,我不见另一法,能使未生起的不善法生起,或已生起的善法衰退,如诸比库,此无正知。诸比库,对于无正知者,未生起的不善法生起,已生起的善法衰退。」第八。
§69
‘‘Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā kusalā dhammā uppajjanti uppannā vā akusalā dhammā parihāyanti yathayidaṃ, bhikkhave, sampajaññaṃ. Sampajānassa, bhikkhave, anuppannā ceva kusalā dhammā uppajjanti uppannā ca akusalā dhammā parihāyantī’’ti. Navamaṃ.
「诸比库,我不见另非法品,由此未生起的诸善法生起,已生起的诸不善法灭去,如此,诸比库,即正知。诸比库,具正知者,未生起的诸善法生起,已生起的诸不善法灭去。」第九。
§70
‘‘Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi yena anuppannā vā akusalā dhammā uppajjanti uppannā vā kusalā dhammā parihāyanti yathayidaṃ, bhikkhave, pāpamittatā. Pāpamittassa, bhikkhave, anuppannā ceva akusalā dhammā uppajjanti uppannā ca kusalā dhammā parihāyantī’’ti. Dasamaṃ.
「诸比库,我不见另非法品,由此未生起的诸不善法生起,已生起的诸善法灭去,如此,诸比库,即恶友性。诸比库,具恶友者,未生起的诸不善法生起,已生起的诸善法灭去。」第十。
Vīriyārambhādivaggo sattamo. · 精进勤等品第七