8. Satipaṭṭhānakathā · 8. 念处论
8. Satipaṭṭhānakathā8. 念处论
§301
Sabbe dhammā satipaṭṭhānāti? Āmantā. Sabbe dhammā sati satindriyaṃ satibalaṃ sammāsati satisambojjhaṅgo ekāyanamaggo khayagāmī bodhagāmī apacayagāmī anāsavā asaṃyojaniyā aganthaniyā anoghaniyā ayoganiyā anīvaraṇiyā aparāmaṭṭhā anupādāniyā asaṃkilesikā, sabbe dhammā buddhānussati dhammānussati saṅghānussati sīlānussati cāgānussati devatānussati ānāpānassati maraṇānussati kāyagatāsati upasamānussatīti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
一切法是念处吗?是的。一切法是念、念根、念力、正念、念觉支、一乘道、趣向灭尽、趣向觉悟、趣向损减、无漏、不结、不缚、不暴流、不轭、不盖、不执取、不执着、不烦恼,一切法是佛随念、法随念、僧随念、戒随念、舍随念、天随念、入出息念、死随念、身至念、寂止随念吗?不应如是说……
Sabbe dhammā satipaṭṭhānāti? Āmantā. Cakkhāyatanaṃ satipaṭṭhānanti? Na hevaṃ vattabbe…pe… cakkhāyatanaṃ satipaṭṭhānanti ? Āmantā. Cakkhāyatanaṃ sati satindriyaṃ satibalaṃ sammāsati satisambojjhaṅgo ekāyanamaggo khayagāmī bodhagāmī apacayagāmī anāsavaṃ asaṃyojaniyaṃ…pe… asaṃkilesikaṃ, cakkhāyatanaṃ buddhānussati dhammānussati saṅghānussati sīlānussati cāgānussati devatānussati ānāpānassati maraṇānussati kāyagatāsati upasamānussatīti? Na hevaṃ vattabbe…pe… sotāyatanaṃ… ghānāyatanaṃ… jivhāyatanaṃ… kāyāyatanaṃ… rūpāyatanaṃ… saddāyatanaṃ… gandhāyatanaṃ… rasāyatanaṃ… phoṭṭhabbāyatanaṃ… rāgo… doso… moho… māno… diṭṭhi… vicikicchā… thinaṃ… uddhaccaṃ… ahirikaṃ… anottappaṃ satipaṭṭhānanti? Na hevaṃ vattabbe…pe… anottappaṃ satipaṭṭhānanti? Āmantā. Anottappaṃ sati satindriyaṃ satibalaṃ sammāsati…pe… kāyagatāsati upasamānussatīti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
一切法是念处吗?是的。眼处是念处吗?不应如是说……眼处是念处吗?是的。眼处是念、念根、念力、正念、念觉支、一乘道、趣向灭尽、趣向觉悟、趣向损减、无漏、不结……不烦恼,眼处是佛随念、法随念、僧随念、戒随念、舍随念、天随念、入出息念、死随念、身至念、寂止随念吗?不应如是说……耳处……鼻处……舌处……身处……色处……声处……香处……味处……触处……贪……嗔……痴……慢……见……疑……昏沉……掉举……无惭……无愧是念处吗?不应如是说……无愧是念处吗?是的。无愧是念、念根、念力、正念……身至念、寂止随念吗?不应如是说……
Sati satipaṭṭhānā, sā ca satīti? Āmantā. Cakkhāyatanaṃ satipaṭṭhānaṃ, tañca satīti? Na hevaṃ vattabbe…pe… sati satipaṭṭhānā, sā ca satīti? Āmantā. Sotāyatanaṃ…pe… kāyāyatanaṃ… rūpāyatanaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ… rāgo… doso… moho…pe… anottappaṃ satipaṭṭhānaṃ, tañca satīti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
念是念处,而且它是念吗?是的。眼处是念处,而且它是念吗?不应如是说……念是念处,而且它是念吗?是的。耳处……身处……色处……触处……贪……嗔……痴……无愧是念处,而且它是念吗?不应如是说……
Cakkhāyatanaṃ satipaṭṭhānaṃ, tañca na satīti? Āmantā. Sati satipaṭṭhānā, sā ca na satīti? Na hevaṃ vattabbe…pe… sotāyatanaṃ…pe… kāyāyatanaṃ… rūpāyatanaṃ…pe… phoṭṭhabbāyatanaṃ… rāgo … doso… moho…pe… anottappaṃ satipaṭṭhānaṃ, tañca na satīti? Āmantā . Sati satipaṭṭhānā, sā ca na satīti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
眼处是念处,而且它不是念吗?是的。念是念处,而且它不是念吗?不应如是说……耳处……身处……色处……触处……贪……嗔……痴……无愧是念处,而且它不是念吗?是的。念是念处,而且它不是念吗?不应如是说……
§302
Na vattabbaṃ – ‘‘sabbe dhammā satipaṭṭhānā’’ti? Āmantā. Nanu sabbe dhamme ārabbha sati santiṭṭhatīti? Āmantā. Hañci sabbe dhamme ārabbha sati santiṭṭhatīti, tena vata re vattabbe – ‘‘sabbe dhammā satipaṭṭhānā’’ti.
不应说「一切法是念处」吗?是的。难道不是念依一切法而住立吗?是的。若念依一切法而住立,那么实应说「一切法是念处」。
Sabbaṃ dhammaṃ ārabbha sati santiṭṭhatīti sabbe dhammā satipaṭṭhānāti? Āmantā. Sabbaṃ dhammaṃ ārabbha phasso santiṭṭhatīti sabbe dhammā phassapaṭṭhānāti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
因为念依一切法而住立,所以一切法是念处吗?是的。因为触依一切法而住立,所以一切法是触处吗?不应如是说……
Sabbaṃ dhammaṃ ārabbha sati santiṭṭhatīti sabbe dhammā satipaṭṭhānāti? Āmantā. Sabbaṃ dhammaṃ ārabbha vedanā santiṭṭhati… saññā santiṭṭhati… cetanā santiṭṭhati… cittaṃ santiṭṭhatīti sabbe dhammā cittapaṭṭhānāti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
因为念依一切法而住立,所以一切法是念处吗?是的。因为受依一切法而住立……想依一切法而住立……思依一切法而住立……心依一切法而住立,所以一切法是心处吗?不应如是说……
Sabbe dhammā satipaṭṭhānāti? Āmantā. Sabbe sattā upaṭṭhitasatino satiyā samannāgatā satiyā samohitā; sabbesaṃ sattānaṃ sati paccupaṭṭhitāti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
一切法是念处吗?是的。一切有情都已住立念、具足念、充满念;一切有情的念都现前吗?不应如是说……
§303
Sabbe dhammā satipaṭṭhānāti? Āmantā. Nanu vuttaṃ bhagavatā – ‘‘amataṃ te, bhikkhave, na paribhuñjanti ye kāyagatāsatiṃ na paribhuñjanti. Amataṃ te, bhikkhave, paribhuñjanti ye kāyagatāsatiṃ paribhuñjantī’’ti . Attheva suttantoti? Āmantā. Sabbe sattā kāyagatāsatiṃ paribhuñjanti paṭilabhanti āsevanti bhāventi bahulīkarontīti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
一切法是念处吗?是的。世尊不是说过:'诸比库,凡不受用身至念者,彼等不受用不死。诸比库,凡受用身至念者,彼等受用不死'吗?有此经吗?是的。一切有情受用身至念、获得、亲近、修习、多作吗?不应如是说……
Sabbe dhammā satipaṭṭhānāti? Āmantā. Nanu vuttaṃ bhagavatā – ‘‘ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā sokaparidevānaṃ samatikkamāya dukkhadomanassānaṃ atthaṅgamāya ñāyassa adhigamāya nibbānassa sacchikiriyāya yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānā’’ti ! Attheva suttantoti? Āmantā? Sabbe dhammā ekāyanamaggoti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
一切法是念处吗?是的。世尊不是说过:'诸比库,此一行道为诸有情之清净、为度愁叹、为灭苦忧、为得正理、为现证涅槃,即四念处'吗?有此经吗?是的。一切法是一行道吗?不应如是说……
Sabbe dhammā satipaṭṭhānāti? Āmantā. Nanu vuttaṃ bhagavatā – ‘‘rañño, bhikkhave, cakkavattissa pātubhāvā sattannaṃ ratanānaṃ pātubhāvo hoti. Katamesaṃ sattannaṃ? Cakkaratanassa pātubhāvo hoti, hatthiratanassa pātubhāvo hoti, assaratanassa… maṇiratanassa… itthiratanassa … gahapatiratanassa… pariṇāyakaratanassa pātubhāvo hoti . Rañño, bhikkhave, cakkavattissa pātubhāvā imesaṃ sattannaṃ ratanānaṃ pātubhāvo hoti.
一切法都是念处吗?是的。难道世尊不是说过——「诸比库,转轮王出现时,七宝出现。哪七宝?轮宝出现,象宝出现,马宝出现,珠宝出现,女宝出现,居士宝出现,将军宝出现。诸比库,转轮王出现时,这七宝出现。
‘‘Tathāgatassa, bhikkhave, pātubhāvā arahato sammāsambuddhassa sattannaṃ bojjhaṅgaratanānaṃ pātubhāvo hoti. Katamesaṃ sattannaṃ? Satisambojjhaṅgaratanassa pātubhāvo hoti, dhammavicayasambojjhaṅgaratanassa pātubhāvo hoti, vīriyasambojjhaṅgaratanassa pātubhāvo hoti, pītisambojjhaṅgaratanassa pātubhāvo hoti, passaddhisambojjhaṅgaratanassa pātubhāvo hoti, samādhisambojjhaṅgaratanassa pātubhāvo hoti, upekkhāsambojjhaṅgaratanassa pātubhāvo hoti. Tathāgatassa, bhikkhave, pātubhāvā arahato sammāsambuddhassa imesaṃ sattannaṃ bojjhaṅgaratanānaṃ pātubhāvo hotī’’ti . Attheva suttantoti? Āmantā. Tathāgatassa pātubhāvā arahato sammāsambuddhassa sabbe dhammā satisambojjhaṅgaratanāva hontīti? Na hevaṃ vattabbe…pe… sabbe dhammā satipaṭṭhānāti? Āmantā. Sabbe dhammā sammappadhānā… iddhipādā… indriyā… balā… bojjhaṅgāti? Na hevaṃ vattabbe…pe….
「诸比库,如来、阿拉汉、正自觉者出现时,七觉支宝出现。哪七个?念觉支宝出现,择法觉支宝出现,精进觉支宝出现,喜觉支宝出现,轻安觉支宝出现,定觉支宝出现,舍觉支宝出现。诸比库,如来、阿拉汉、正自觉者出现时,这七觉支宝出现。」
「有经吗?」「是的。」
「如来、阿拉汉、正自觉者出现时,一切法只是念觉支宝吗?」「不应这样说……」
「一切法是念处吗?」「是的。」
「一切法是正勤吗?」「不应这样说……」
「一切法是神足吗?」「不应这样说……」
「一切法是根吗?」「不应这样说……」
「一切法是力吗?」「不应这样说……」
「一切法是觉支吗?」「不应这样说……」
Satipaṭṭhānakathā niṭṭhitā. · 念处论完